السبت، 12 أغسطس 2017

Kokou No Hito

Posted By: HeLp Me - 1:05 ص

بسم الله وحده، والصلاة والسلام على من لا نبي بعده

كما عودتكم، صفحة أُعدّها كمرجع للمانغا
فيها معلومات عن المانغا وتجميع لفصولها ...


معلومات المانغا

الأسماء : 孤高の人 ; Ascension ; Kokou no Hito ; The Climber ; المتسلق

المؤلفون :
NABEDA Yoshiro : مؤلف رواية Kokou No Hito والتي اُقتبس منها فكرة هذا العمل
NITTA Jirou : مؤلف المجلدات الثلاث الأولى
SAKAMOTO Shinichi : مؤلف ما تبقى من المانغا حتى فصلها الأخير، وهو رسّام وعرّاب هذا العمل .

الناشر : Shueisha  المجلة : Shuukan Young Jump

سنة البدء : 2007، وانتهت ب17 مجلدًا

التصنيف : شونين "المجلدات الثلاث الأولى" ، سينين "بقية المانغا" ، مغامرات ، دراما ، بالغين ، نفسي ، رياضي




--------------------------------
التحميل : 
||||
||||
||||
||||
||||
||||
||||
||||

---------------------------
المشاهدة المباشرة موجودة في جميع المواقع


في أمان الله .








الكاتب : HeLp Me

Twitter : @SHounene_Arab

9 التعليقات:

  1. تقبل اقتراحات الترجمه ايا كانت ولا عندك شروط مثلا؟

    ردحذف
    الردود
    1. وش دعوة
      بالعكس، أتمنى أحد يعطيني اقتراحات

      حذف
  2. شكرا لك على رفع المجلدات ❤❤❤

    ردحذف
  3. شكرا جزيلا عالترجمة الاحترافية

    ردحذف
  4. مرحبا صديقي الذي لا أعرف إسمه help me
    شكرا لك لترجمتك مانجا kokou no hito باحترافية وللنهاية
    لك كامل امتناني واحترامي
    استمروا🌹

    ردحذف
  5. فين المجلد 16؟

    ردحذف
  6. خلاص لقيته اسف

    ردحذف
  7. أنا هنا لكي اشكر فريق Help me على ترجمتهم لمانجا The climber ، أولا اعذرني ان كان هناك اخطاء بكلامي. ثانيا على الرغم من ان العمل اكثر من رائع ، ولكن الترجمة التي قمتم بتقديهما كانت ساحرة وعميقة وتميل للشعر وتركت اثر في نفسي لا يمحى. لم يسبق لي ان رأيت مانجا مترجمة بهذا الأسلوب من اللغة العربية المعبرة والشاعرية ، لدرجة اني لأشعر انني على تواصل مع مشاعري اكثر واجد الكلمات المناسبة اسهل من قبل كلما قرأت فصل من المانجا هذه بترجمتكم ، أعلم ان كلامي مبالغ في ولكن انا هنا لأنني تعلمت التألم برقي وعاطفية وتحديد مشاعري بدقة وكتابتها في ملحوظاتي لأنني وجدت المانجا زاخرة بالمعاني والتعابير التي تلمس الروح وتصلني وتربطني اكثر مع الشخصيات ولا تشعر ان هذه الشخصيات اجنبية على الاطلاق ، بل اننا نتشارك نفس الافكار والمخاوف. وعلى الرغم من اني لأستطيع قرائتها بالانجليزية ولكن لن اجد ربع المتعة التي وجدت في ترجمتكم ، ارجو ان يصلكم شكري وتقديري لمجهودكم. ، شكرا جداً لكل من يعمل ويترجم في هذا الموقع واتمنى لكم التوفيق والنجاح الدائم. كان الله في عونكم.

    ردحذف

Ads

حقوق القالب ©

التصميم تابع لفريق Templatezy

القالب عُرّب من فريق شونين، وهو حصري له.